Showing posts with label French. Show all posts
Showing posts with label French. Show all posts

Friday 24 September 2010

Coralie Clément - It's life
C'est la vie



It's life
It's the life we're living
No directions given by the passers-by
It's life
It's life this bitch
Which will make us stay the same
It's life
It's life anyway
Ille et Vilaine is not so bad
It's life
It's the life we're living
Anxiolytics and coffee with cream
Life which burns our idols
A crane in the school yard
Me I don't forget
Our first steps
I don't forget

It's life
It's the life we're living
We are swimming in our blood, it's fine
It's life
It's life anyway
We would like to drink water from the fountains
It's life
It's a bohemian life
At night, we prefer the neon signs
It's life
It's life this bitch
It's time to ask for directions
Life which is burning our idols
Like summer burns the wild grass
Me I don't forget
Our first steps
I don't forget either
The first clash
The first crude words
And these slaps in the face
On the sofa-bed...
I'm running in the puddles



C’est la vie
C’est la vie qu’on mène
Aucun passant ne nous renseigne
C’est la vie
C’est la vie cette chienne
Qui fait qu’on restera nous même
C’est la vie
C’est la vie quand même
C’est pas vilain l'Ille et Vilaine
C’est la vie
C’est la vie qu’on mène
Anxiolytiques et café crème
La vie qui brûle nos idoles
Une grue dans la cour de l'école
Moi je n’oublie pas
Nos premier pas
Je n'oublie pas


C’est la vie
C’est la vie qu’on mène
On baigne dans son sang tout baigne
C’est la vie
C’est la vie quand même
On voudrait boire l'eau des fontaines
C’est la vie
C’est la vie bohème
La nuit qu’on préfère les enseignes
C’est la vie
C’est la vie cette chienne
Il est grand temps qu'on se renseigne
La vie qui brûle nos idoles
Comme l'été brûle l'herbe folle
Moi je n’oublie pas
Nos premiers pas
Je n’oublie pas non plus
Le premier clash
Les premiers mots crus
Et cette paire de claques
Sur le clic clac...clac
Je cours dans les flaques

Sunday 19 September 2010

Brigitte Fontaine - Prohibition




I was showing my senior card
Under the mocking looks of those pigs
Who started an obscene laugh
At my siren shape

I am old and go fuck yourselves
With my style of dragonfly
I am old and I'm going to die
A small forgotten detail

Go your own way you bastards
Quickly go to the buffet car
I will smoke my cigarette
Quietly in the toilet

Prohibition is everywhere
Alcohol on television
Papers, fags, lack of cash
And getting old in public places

Prohibition is everywhere
Words and screams, fornication
Semen forbidden at 60 years old
Or else scandal and giggles

I am old and go fuck yourselves
With my style of dragonfly
I am old and I'm going to die
A small forgotten detail

Sick people are prohibited
Disposed of in the ditches
Unless they're worth a dime,
Cash for the wealthiest

Old people are discarded
Put to the asylum, to the castle of oblivion
Here is what's waiting for me tomorrow
If I ever loose my way

I have other perspectives, you see
I am going to have sex, to drink and smoke
I'm going to invent myself other skies
Always wider and more precious

I am old and go fuck yourselves
With my style of dragonfly
I am old,fearing neither god nor man
If I die, it will be of happiness


 J'exhibais ma carte senior
Sous les yeux goguenards des porcs
Qui partirent d'un rire obscène
Vers ma silhouette de sirène

Je suis vieille et je vous encule
Avec mon look de libellule
Je suis vieille et je vais crever
Un petit détail oublié

Passez votre chemin, bâtards
Et filez vite au wagon-bar
Je fumerai ma cigarette
Tranquillement dans les toilettes

Partout c'est la prohibition
Alcool à la télévision
Papiers, clopes, manque de fric
Et vieillir dans les lieux publics

Partout c'est la prohibition
Parole et cris, fornication
Foutre interdit à 60 ans
Ou scandale et ricanements

Je suis vieille et je vous encule
Avec mon look de libellule
Je suis vieille et je vais crever
Un petit détail oublié

Les malades sont prohibés
On les jette dans les fossés
A moins qu'ils n'apportent du blé,
De la thune aux plus fortunés

Les vieux sont jetés aux orties
A l'asile, au château d'oubli
Voici ce qui m'attend demain
Si jamais je perds mon chemin

J'ai d'autres projets, vous voyez
Je vais baiser, boire et fumer
Je vais m'inventer d'autres cieux
Toujours plus vastes et précieux

Je suis vieille et je vous encule
Avec mon look de libellule
Je suis vieille, sans foi ni loi
Si je meurs, ce sera de joie.

Wednesday 15 September 2010

Zaz - The Fairy
La fée




Me too, I have a fairy at home
Out on the dripping gutters
I found her on a roof
Wrapped in her burning train
It was one morning, it was smelling coffee
Everything was covered with frost
She was hidden under a book
And the moon was ending up drunk

Me too, I have a fairy at home
And her train is burned
She must know that she can't, that she will never be able to fly again
Others tried before her
Before you, another one was here
I found her folded up under her wings
I thought she was cold
From my bookshelves, she's looking up
At the TV, believing that war is outside
She reads different magazines,
And stays at home
By the window, counting hours

Me too, I have a fairy at home
And when she's having breakfast
She makes a noise with her toasted wings
And I know she is disturbed
But I prefer to kiss her or keep her between my fingers
Me too, I have a fairy at home
Who would like to fly but is not able to...


Moi aussi j'ai une fée chez moi
sur les gouttières ruisselantes
je l'ai trouvée sur un toit
dans sa traine brulante
c'était un matin, ça sentait le café
tout était recouvert de givre
elle s'était cachée sous un livre
et la lune finissait ivre

Moi aussi j'ai une fée chez moi
et sa traine est brulée
elle doit bien savoir qu'elle ne peut pas, ne pourra jamais plus voler
d'autres ont essayés avant elle
avant toi une autre était là
je l'ai trouvé repliée sous ses ailes
et j'ai cru qu'elle avait froid
Moi aussi j'ai une fée chez moi
depuis mes étagères elle regarde en l'air
la télévision en pensant que dehors c'est la guerre
elle lit des périodiques divers
et reste à la maison
à la fenêtre, comptant les heures

Moi aussi j'ai une fée chez moi
et lorsqu'elle prend son déjeuner
elle fait un bruit avec ses ailes grillées
et je sais bien qu'elle est déréglée
mais je préfère l'embrasser ou la tenir entre mes doigts
Moi aussi j'ai une fée chez moi
qui voudrait voler mais ne le peut pas...


Monday 13 September 2010

Emily Loizeau - I am jealous
Je suis jalouse



I cried for hours
On your box of cookies
The one with the letters
The pictures of New Hampshire
Your romantic trip
With Adèle de Bayeux
I think her name is ridiculous
It sounds like a brand of jumper
She would like to meet me
Have us for lunch
Sure she's going to love me
She insisted so much

Oh yes I'm jealous
Yes, that's it, simply jealous
I am jealous

I'm eating alone at the Chinese restaurant
It's handy, it's just downstairs
I've let you go alone to her
And now I regret it
You told me: that's a pity
She is such a good cook
I would like to cook for her
A soup made of nitroglycerin
Bile and glutamate
Are fighting in my belly
I say this every time
I will not eat Chinese again

Oh yes I'm jealous
Yes, that's it, simply jealous
I am jealous

Your Adèle wants to see you again
She is free in the evening
Talk to you from time to time
Let's smile and bite it
It's true it's quite normal
There is nothing wrong about it
I won't make a scene
For you both it's important
But this is the art of my jealousy
Not knowing how to tell you
Yes, it disturbs me a little
That you want to see each other again

Oh yes I'm jealous
Yes, that's it, simply jealous
I am jealous

 J'ai pleuré pendant des heures
Sur ta boite de petits beurres
La fameuse avec les lettres
Les photos de New Hampshire
Ton voyage en amoureux
Avec Adèle de Bayeux
Je trouve son nom ridicule
On dirait une marque de pull
Elle voudrait me rencontrer
Nous avoir pour déjeuner
C'est sûr elle va m'adorer
Elle a tellement insisté

Oh oui je suis jalouse
Oui c'est ça tout simplement jalouse
Je suis jalouse

Je mange toute seule au chinois
C'est pratique c'est juste en bas
Je t'ai laissé y aller tout seul
Maintenant je m'en mords les doigts
Tu m'as dit c'est trop dommage
Elle fait si bien la cuisine
Je lui ferais bien mon potage
A la nitroglycérine
La bile et le glutamax
Se chamaillent dans ma rate
Je me dis ça à chaque fois
Je ne mangerais plus chinois

Oh oui je suis jalouse
Oui c'est ça tout simplement jalouse
Je suis jalouse

Ton Adèle veut te revoir
Elle est libre plutôt le soir
Te parler de temps en temps
Sourions, serrons les dents
C'est vrai c'est assez normal
Je n'y vois pas d'inconvénient
Je ne vais pas faire un scandale
Pour vous deux c'est important
mais c'est l'art de ma jalousie
De ne pas savoir te dire
Oui ça me fait un peu bizarre
Que vous vouliez vous revoir

Et oui je suis jalouse
Oui c'est ca tout simplement jalouse
Oh oui je suis jalouse
Oui c'est ca tout simplement jalouse
Je suis jalouse

Sunday 12 September 2010

Barbara - Göttingen



Of course, it's not la Seine
It's not Vincennes' wood,
But it is pretty anyway
In Göttingen, in Göttingen.

No quays, and no old tunes
moaning and dragging on
But love still blossoms here
In Göttingen, in Göttingen.

They know better that us, I think,
The history of the kings of France
Herman, Peter, Helga and Hans,
In Göttingen.

Don't get offended,
But the tales of our childhood,
"Once upon a time" start
In Göttingen.

Of course, we have la Seine
And our Vincennes' wood,
But God, the roses are beautiful
In Göttingen, in Göttingen.

We have our pale mornings,
The grey soul of Verlaine,
Them, they are melancholy itself
In Göttingen, in Göttingen.

When they don't have anything to say,
They stay here and smile to us
But we understand them anyway
The blond children of Göttingen.

Too bad for those who are stunned
May the others forgive me,
But children are the same,
In Paris or in Göttingen.

May never come back
The time of blood and hatred
Because there are people I love
In Göttingen, in Göttingen.

When would ring the alarm
If we had to take up arms again
My heart would shed a tear
For Göttingen, for Göttingen.

But still, it is pretty
In Göttingen, in Göttingen.


 

Bien sûr, ce n'est pas la Seine,
Ce n'est pas le bois de Vincennes,
Mais c'est bien joli tout de même,
A Göttingen, à Göttingen.

Pas de quais et pas de rengaines
Qui se lamentent et qui se traînent,
Mais l'amour y fleurit quand même,
A Göttingen, à Göttingen.

Ils savent mieux que nous, je pense,
L'histoire de nos rois de France,
Herman, Peter, Helga et Hans,
A Göttingen.

Et que personne ne s'offense,
Mais les contes de notre enfance,
"Il était une fois" commence
A Göttingen.

Bien sûr nous, nous avons la Seine
Et puis notre bois de Vincennes,
Mais Dieu que les roses sont belles
A Göttingen, à Göttingen.

Nous, nous avons nos matins blêmes
Et l'âme grise de Verlaine,
Eux c'est la mélancolie même,
A Göttingen, à Göttingen.

Quand ils ne savent rien nous dire,
Ils restent là à nous sourire
Mais nous les comprenons quand même,
Les enfants blonds de Göttingen.

Et tant pis pour ceux qui s'étonnent
Et que les autres me pardonnent,
Mais les enfants ce sont les mêmes,
A Paris ou à Göttingen.

O faites que jamais ne revienne
Le temps du sang et de la haine
Car il y a des gens que j'aime,
A Göttingen, à Göttingen.

Et lorsque sonnerait l'alarme,
S'il fallait reprendre les armes,
Mon cœur verserait une larme
Pour Göttingen, pour Göttingen.

Mais c'est bien joli tout de même,
A Göttingen, à Göttingen.

Et lorsque sonnerait l'alarme,
S'il fallait reprendre les armes,
Mon cœur verserait une larme
Pour Göttingen, pour Göttingen.

Saturday 4 September 2010

Camelia Jordana - No, no, no (Listen to Barbara)
Non, non, non (Ecouter Barbara)



How many times
should I say, with style,
I don't want to go to the Baron
No, no, no
I don't want to go out
No, no, no
I don't want to have a drink
No, no, no
I don't want to forget him
No, no, no,
I don't want to do without him
I just want
To feel bad, and there is nothing wrong about it
To linger, to eat nothing,
Listen to Barbara
Maybe he will come back
No, I don't want to go for a walk
What's the use of going for a walk
No, I don't want to get rid
Of this so pretty hell
That I started to like

No, no, no
I don't want to go out
No, no, no
I don't want to have a drink
No, no, no
I don't want to forget him
No, no, no,
I don't want to do without him
I just want
To feel bad, and there is nothing wrong about it
To linger, to eat nothing,
Listen to Barbara
Maybe he will come back

No, I don't want to get better
What's the use of getting better
No, I don't want to get dressed
Neither to put make up on
Let me be bored
Enough of your questions

No, no, no
I don't want to go out
No, no, no
I don't want to have a drink
No, no, no
I don't want to forget him
No, no, no,
I don't want to do without him
I just want
To feel bad, and there is nothing wrong about it
To linger, to eat nothing,
Listen to Barbara
Maybe he will come back

Combien de fois faut-il
Vous le dire avec style
Je ne veux pas sortir au Baron
Non, non, non, non
Je ne veux pas prendre l'air
Non, non, non, non
Je ne veux pas boire un verre
Non, non, non, non
Je ne veux pas l'oublier
Non, non, non, non
Je ne veux pas m'en passer
Je veux juste
Aller mal et y'a pas de mal à ça
Trainer, manger que dalle
Écouter Barbara
Peut-être il reviendra
Non, je ne veux pas faire un tour
A quoi ça sert de faire un tour
Non, je ne veux pas me défaire
De ce si bel enfer
Qui commence à me plaire
Je ne veux pas quitter mon salon
Non, non, non, non
Je ne veux pas prendre l'air
Non, non, non, non
Je ne veux pas boire un verre
Non, non, non, non
Je ne veux pas l'oublier
Non, non, non, non
Je ne veux pas m'en passer
Je veux juste
Aller mal et y'a pas de mal à ça
Trainer, manger que dalle
Écouter Barbara
Peut-être il reviendra
Non, je ne veux pas aller mieux
A quoi ça sert d'aller mieux
Non, je ne veux pas m'habiller
Non plus me maquiller
Laissez-moi m'ennuyer
Arrêtez avec vos questions
Non, non, non, non
Je ne veux pas prendre l'air
Non, non, non, non
Je ne veux pas boire un verre
Non, non, non, non
Je ne veux pas l'oublier
Non, non, non, non
Je ne veux pas m'en passer
Je veux juste
Aller mal et y'a pas de mal à ça
Trainer, manger que dalle
Écouter Barbara
Peut-être il reviendra

Friday 20 August 2010

Zaz - I want
Je veux



Give me a suite at the Ritz hotel, I don't want that
Chanel's jewellery, I don't want that
Give me a limo, what would I do with it?
Offer me staff, what would I do with it?
A mansion in Neufchatel, it's not for me
Offer me the Eiffel tower, what would I do with it?

I want love, joy, good spirit
It's not your money that will make me happy
I want to die with a hand on my heart
Let's go together, let's discover my freedom,
Forget all your prejudice, welcome to my reality

I'm fed up with your good manners, it's too much for me
I eat with my hands, I'm like that
I speak loud and I'm direct, sorry
Let's end the hypocrisy, I'm out of it
I'm tired of double-talks
Look at me, I'm not even mad at you, I'm just like that

I want love, joy, good spirit
It's not your money that will make me happy
I want to die with a hand on my heart
Let's go together, let's discover my freedom,
Forget all your prejudice, welcome to my reality

Donnez-moi une suite au Ritz, je n'en veux pas
Des bijoux de chez Chanel, je n'en veux pas
Donnez-moi une limousine, j'en ferais quoi ?
Offrez-moi du personnel, j'en ferais quoi ?
Un manoir a Neufchatel, ce n'est pas pour moi
Offrez-moi la Tour Eiffel, j'en ferais quoi ?

Je veux de l'amour, de la joie, de la bonne humeur
Ce n'est pas votre argent qui fera mon bonheur
Moi je veux crever la main sur le cœur
Allons ensemble, découvrir ma liberté
Oubliez donc tous vos clichés
Bienvenue dans ma réalité

J'en ai marre de vos bonnes manières, c'est trop pour moi
Moi je mange avec les mains et je suis comme ça
Je parle fort et je suis franche, excusez moi
Finie l'hypocrisie, moi je me casse de là
J'en ai marre des langues de bois
Regardez-moi, de toute manière je vous en veux pas et je suis comme ça


Je veux de l'amour, de la joie, de la bonne humeur
Ce n'est pas votre argent qui fera mon bonheur
Moi je veux crever la main sur le cœur
Allons ensemble, découvrir ma liberté
Oubliez donc tous vos clichés
Bienvenue dans ma réalité


Thursday 19 August 2010

Renan Luce - The girls next door
Les voisines



I always prefered the girls next door to the guys
The girls' puppet shadows undulate behind the window blinds
For myself I invented a pantomime love
Where your stockings slide down your legs in gold and black colours

From my window "en face"
I caress the glass
And curse the technicians
Whose Venitian blinds
Cut in slices
Every undressing bird

I always prefered the girls next door to the guys

I always prefered the girls next door
Who dry in the wind their laces on the balconies
It is a bit you who dance when dances the fabric
Invited to the ball of your coton underwear

From my window "en face"
I caress the glass
I curse the brains,
Creators of the tumble-drier.
No more window-shopping
With this lingerie
That you were drying;

I always prefered the girls next door to the guys

I always prefered the girls next door
Who empty their wardrobe in quest of decision
In about one hour, you will choose the jeans
Of course, you will put them on in my line of vision

From my window "en face"
I caress the glass
Unfair competition
Of your central heating
A dense condensation
is stopping my trance
Then thick curtains
This is the straw
A renovation of the façade
Hides your view;
A nursing home
Is built just in front of my window;
Hundreds of huge panty girdles
Are now drying on strings

I always prefered the girls next door to the guys...


J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
Dont les ombres chinoises ondulent sur les volets
Je me suis inventé un amour pantomime
Où glissent en or et noir tes bas sur tes mollets

De ma fenêtre en face
Je caresse le plexiglas
Je maudis les techniciens
Dont les stores vénitiens
Découpent en tranches
La moindre pervenche
Déshabillée

J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
J'ai toujours préféré aux voisins les voisines

J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
Qui sèchent leurs dentelles au vent sur les balcons
C'est un peu toi qui danse quand danse la mousseline
Invité au grand bal de tes slips en coton

De ma fenêtre en face
Je caresse le plexiglas
Je maudis les méninges
Inventeurs du sèche-linge
Plus de lèche-vitrine
A ces cache-poitrines
Que tu séchais

J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
J'ai toujours préféré aux voisins les voisines

J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
Qui vident leurs armoires en quête d'une décision
Dans une heure environ, tu choisiras le jean
Tu l'enfileras bien sûr dans mon champ de vision

De ma fenêtre en face
Je caresse le plexiglas
Concurrence déloyale
De ton chauffage central
Une buée dense
Interrompt ma transe
Puis des épais rideaux
Et c'est la goutte d'eau
Un ravalement de façade
Me cache ta palissade
Une maison de retraite
Construite devant ma fenêtre
Sur un fil par centaines
Sèchent d'immenses gaines

J'ai toujours préféré aux voisins les voisines

Monday 24 August 2009

Noir Désir - Marlène





Oh Marlene
Hearts are bleeding
And hanging at the top your stockings
Oh Marlene
In your veins
Runs the love of the soldiers
When they are dying or falling asleep
It's the warmth of your voice
Which soothes and drags them
Outside the fights
Oh Marlene,
It's hatred
Which brought us there
But Marlene in your veins
Was running the love of the soldiers
When they are dying
Or falling asleep
It's in your arms
They let themselves go
And burn
Like a fag between your fingers

Oh Marlene
Hearts are bleeding
And hanging at the top your stockings
Oh Marlene
In your veins
Runs the love of the soldiers
When they are dying or falling asleep
In the heat of your arms
Which soothes and drags them
Outside the fights

Hier und immer (Here and always),
Da kennt man Sie (So they can all know),
Kreuz unter Kreuzen (Cross under crosses)
Marlene immer liebt (Marlène always loved)

Oh Marlène
Les cœurs saignent
Et s'accrochent en haut de tes bas
Oh Marlène
Dans tes veines
Coule l'amour des soldats
Et quand ils meurent ou s'endorment
C'est la chaleur de ta voix
Qui les apaise et les traîne
Jusqu'en dehors des combats
Oh Marlène,
C'est la haine
Qui nous a amené là
Mais Marlène dans tes veines
Coulait l'amour des soldats
Eux quand ils meurent
Ou s'endorment
C'est dans le creux de tes bras
Qu'ils s'abandonnent
Et qu'ils brûlent
Comme un clope entre tes doigts

Oh Marlène
Les cœurs saignent
Et s'accrochent en haut de tes bas
Mais Marlène
Dans tes veines
Coule l'amour des soldats
Et quand ils meurent ou s'endorment
Dans la chaleur de tes bras
Qui les apaise, ça les traîne
Jusqu'en dehors des combats

Hier und immer,
Da kennt man sie,
Kreuz unter Kreuzen
Marlene immer liebt

Wednesday 19 August 2009

Coeur de Pirate - Like children
Comme des enfants



So now you see, how everything is mingling
From the heart to your lips, I am becoming a brain-teaser
Your laugh tells me to let you go
Before losing grip, and give up
Because I will never ask you so much
You who already treat me like a big child
We have nothing to lose
Beside our lives that we put aside

But he still loves me, and I love you a little stronger
But he still loves me, and I love you a little stronger

That is enough of those split personalities
It is more difficult to do, than any other way
Really, it is easier to dream
About what we will never be able to touch any more
We hold our hands like children
Happiness on the lips, a little naïve
And we walk together, in a determine pace
While our heads shout to stop everything

But he still loves me, and I love you a little stronger
But he still loves me, and I love you a little stronger

Nevertheless, he still loves me, and I love you a little stronger
But he still loves me, and I love you a little stronger



Alors tu vois, comme tout se mele
Et du coeur a tes levres, je deviens un casse-tête
Ton rire me crit, de te lacher
Avant de perdre prise, et d'abandonner
Car je ne t'en demanderai jamais autant
Déja que tu me traites, comme un grand enfant
Nous avons trop rien, a risquer
A part nos vies qu'on laisse de coté

Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort

C'en est assez de ces dédoublements
C'est plus dure à faire, qu'autrement
Car sans rire c'est plus facile de rêver
A ce qu'on ne pourra, jamais plus toucher
On se prend la main, comme des enfants
Le bonheur aux lèvres, un peu naivement
Et on marche ensemble, d'un pas décidé
Alors que nos têtes nous crient de tout arrêter

Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort

Et malgré ça, il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort


Monday 10 August 2009

Fréhel - The last of the last
La Der des Der





Fréhel
LA DER DES DER

Every Sunday and often on Saturdays
We meet at the popular dance
This is the joy of our life
It gives life a festive air
The tango, the rumba, most of all the java
You and I, we don’t miss one
Before the last dance, we always hear
Each whispers to each:

The last of the last
Come Darling to dance it into my arms
It’s with this tune that
The day ends for both of us.
Suddenly, the musician is really going at it
It seems it’s playing only for us
The last of the last
It’s always the best of the javas

In our love, there are ups and downs
It is not all smiles
The only way, when it is not going right
Among ourselves, I’m going to say it
In a last kiss, we can save everything
The unfaithful can be won back
Go for it with all you heart, it is your happiness
That is calling us to the java.

The last of the last
Come Darling to dance it into my arms
It’s on its tune that
The day ends for both of us.
Suddenly, the musician is really going at it
It seems it’s playing only for us
The last of the last
Before we leave, let’s dance it
The last of the last
It’s always the best of the javas




Fréhel
LA DER DES DER


Tous les dimanches et souvent les samedis
On se retrouve au bal musette
C'est ce qui fait la joie de notre vie
Et lui donne un air de fête
Le tango, la rumba, surtout la java
Nous deux, on en rate pas une
Avant le dernier tour, on entend toujours
Chacun murmurer à chacune

La der des der
Viens chéri dans mes bras la danser
C'est sur son air
Que finit pour nous deux la journée
Le musico met un coup tout d'un coup
On dirait qu'elle ne joue que pour nous
La der des der
Avant de nous quitter, dansons-la
La der des der
C'est toujours la meilleure des javas

Dans notre amour, y a des hauts et des bas
Et tout n'est pas que sourires
Le seul moyen, lorsque ça ne va pas
Entre nous, je vais le dire,
Dans un dernier baiser, on peut tout sauver
On peut regagner l'infidèle
Allez-y de tout coeur, c'est votre bonheur
Qui, pour la java, nous appelle

La der des der
Viens chéri dans mes bras la danser
C'est sur son air
Que finit pour nous deux la journée
Le musico met un coup tout d'un coup
On dirait qu'elle ne joue que pour nous
La der des der
Avant de nous quitter, guinchons-la
La der des der
C'est toujours la meilleure des javas

La der des der
Avant de nous quitter, guinchons-la
La der des der
C'est toujours la meilleure des javas

Tuesday 4 August 2009

Pigalle - The bar, Martyrs Street
Le bar tabac de la rue des Martyrs



In the bar, Martyrs Street
Night girls are waiting for the day, selling pleasure,
Drunkards are opening their heart,
Sliding slowly from the bar to the ground

In the bar, Martyrs Street
The boss got a gun for the naïve who would try to steal the moneybox
In the toilets, words carved on the walls
Talk about giant sex, love and filth, all together

Here, everyone forgets the shadow of a past life, of a women, of rubbles
In this gloomy picture, one is trying to forget a perfume, a voice
One puts out the impact, still burning, of wet and soft half-opened lips

In the bar, Martyrs Street
Some evening, in a corner, they suddenly stop laughing
And when abruptly, the blades get out, everyone leaves,
Throwing themselves on the glass door

In the bar, Martyrs Street
Syringes are greedily emptied into hopeless arms
Here, it is fistful of drug only
Spoons are rarely used for coffee

Here, everyone slowly forgets the shadow of a past life, of a women, of rubbles
In this gloomy picture, one is trying to forget a perfume, a voice
One puts out the impact, still burning, of wet and soft half-opened lips

In the bar, Martyrs Street
Old tattooed guys are everywhere, telling their memories
Sad travelers, with overcoats and suitcases
Bookmakers who collect the stakes at night

In the bar, Martyrs Street
Everything is to buy, everything is for sale, the better and the worst
An old tramp with a smashed face
Comes in and start to yell "A drink!"

In the bar, Martyrs Street...

Le bar tabac de la rue des Martyrs


Dans la salle du bar tabac de la rue des Martyrs
Y a des filles de nuit qu'attendent le jour en vendant du plaisir
Y a des ivrognes qui s'épanchent au bar
Qui glissent lentement le long du comptoir par terre

Dans la salle du bar tabac de la rue des Martyrs
Le patron a un flingue pour l'ingénu qu'en voudrait à la tirelire
Dans les chiottes les mots gravés sur les murs
Parlent de sexes géants d'amours et d'ordures ensemble

Ici chacun doucement oublie l'ombre d'une vie passée, d'une femme, de décombres
Dans ce cliché funèbre, on cherche l'oubli d'un parfum, d'une voix
On éteint l'impact encore brûlant de lèvres entrouvertes humides et douces

Dans la salle du bar tabac de la rue des Martyrs
Certains soirs tout à coup dans un coin on s'arrête de rire
Et quand brusquement les lames sortent tout le monde dégage
Se jette sur la porte en verre

Dans la salle du bar tabac de la rue des Martyrs
Y a des seringues vidées goulûment dans des bras sans avenir
Ici la dope c'est à la poignée
Les petites cuillères servent que rarement pour le café

Ici chacun douc'ment oublie l'ombre d'une vie passée, d'une femme, de décombres
Dans ce cliché funèbre, on cherche l'oubli d'un parfum, d'une voix
On éteint l'impact encore brûlant de lèvres entrouvertes humides et douces

Dans la salle du bar tabac de la rue des Martyrs
Y a des vieux gars tatoués partout qui racontent leurs souvenirs
Y a des voyageurs tristes pardessus et valises
Y a des bookmakers qui ramassent les mises la nuit

Dans la salle du bar tabac de la rue des Martyrs
On peut tout acheter tout vendre le meilleur et le pire
Une vieille clocharde la gueule défoncée
Rentre avec sa poussette et se met à gueuler à boire

Dans la salle du bar tabac de la rue des Martyrs

Monday 3 August 2009

Soumia - Your silence
Ton Silence



I wasted all my tears,
Without breaking your silence
Even if it freezes and condemns me
This time, I will go straight to the point
In my defence, I will say those words so that my soul does not suffer anymore
All I wanted was you to listen and talk to me,
Understand you and hear me, but you didn't want to

CHORUS
Because your silence is your most beautiful weapon
I will never surrender
I will use all my charms
Open your heart You will have lost everything

I would like to know what you hide
In your thoughts from where I am excluded
I am no longer the one you talk to
I don't recognize you anymore
Believe me, I won't make a fuss about it
Even if what you say kills me
I screamed and whispered, but I hurt myself to this wall of silence
I kept silent, waiting, but it wasn't working anymore

CHORUS

You will lost everythingtu auras tout perdu
Open your heart

Ton silence

j'ai gaspillé toute mes larmes,
mais ton silence n'a pas rompu
même s'il me glace et me condamne
cette fois,j'irai tout droit au but
je dirai ces mots pour ma décharge pour que mon âme ne souffre plus
M'écouter, me parler, c'est tout ce que j'espérais
Te comprendre et m'entendre mais tu n'a pas voulu

REFRAIN
Puisque ton silence c'est ta plus belle arme
Je ne m'avouerai jamais vaincue
Je saurai user de tous mes charmes
Ouvre ton cœur tu auras tout perdu

J'aimerais savoir ce que tu cache
Dans tes pensées où tu m'exclues
Je ne suis plus celle à qui tu parles
Je ne te reconnais vraiment plus
Crois-moi je ne ferais pas de drame
Même si t'es parole me tue(yeah yeah yeah)
J'ai hurlé et chuchoté mais à ce mur de silence je me suis heurtée
Je me suis tue et attendue mais ça ne marchait pas non plus

REFRAIN(x2)

tu auras tout perdu
tu auras tout perdu
ouvre ton coeur
ouh ouh

Zazie - I send flying
J'envoie valser



I see some who give,
Give to each other jewellery
It's beautiful
But it's only rocks
Stones that role and role
And flow on the cheeks
I like it better when you like me
Without spending your money

Because me, I don't care
I send the fake things flying
The golden cages
You, when you hold me tight
It is a real treasure
And that is worth gold

I see some, who throw at each other glances and flowers
Then who leave each other in some place, somewhere
Between roses and cabbages
I know many who should better
Love each other a little
A little like us, who like each other a lot

And send the rings and jewel hearts flying
Because when you strongly love each other
It is a treasure
And that is worth gold

Forever, I send gold plated love proofs flying
Since you are holding me thight
It is my treasure
It is you that is worth gold



J'envoie valser

J'en vois des qui se donnent, donnent
Des bijoux dans le cou
C'est beau mais quand même
Ce n'sont que des cailloux
Des pierres qui vous roulent, roulent
Et qui vous coulent sur les joues
J'aime mieux que tu m'aimes
Sans dépenser tes sous

Moi je m'en moque,
J'envoie valser les trucs en toc
Les cages dorées
Toi quand tu m'serres très fort
C'est comme un trésor
Et ça, et ça vaut de l'or

J'en vois des qui s'lancent des regards et des fleurs
Puis qui s'laissent quelque part ou ailleurs
Entre les roses et les choux
J'en connais des tas qui feraient mieux
De s'aimer un peu,
Un peu comme nous qui nous aimons beaucoup

Et d'envoyer ailleurs valser
Les bagues et les cœurs en collier
Car quand on s'aime très fort
C'est comme un trésor
Et ça, et ça vaut de l'or

Moi pour toujours j'envoie valser
Les preuves d'amour en or plaqué
Puisque tu m'serres trs fort
C'est là mon trésor
C'est toi, toi qui vaut de l'or...

Oldelaf et Monsieur D - The Coffee
Le café





To kick start my day
and to wake myself up, I had a coffee
An arabica, black and strong
I slip my parka on, I'm ready to go

"Where are you going" shout my beloved
"Let's have a coffee, I just woke up"
Early for work, feeling a bit obliged
I turn back and have another coffee

Quarter to eight, one must admit,
Offices are empty, one could be bored
But I keep my cool, I know how to adapt
Waiting for them to arrive, I just have the time for a coffee

The day gets carried away, everyone is working,
At least until the time of the coffee break
My secretary arrives "I made it just as you like"
Bugger, I just drank one, but now it's done...

During a business meal, near by the Sentier
The weather is beautiful but I feel stressed
My colleagues make fun of me "Come on René!
"Take a good cigare and a small coffee"

Once it is over, my colleagues are wasted,
They call a cab, but I really want to jump!!!
I walk all over Paris, and I see a small café
I order a decaf, but with caffeine

I arrive at the office, my secretary starts:
"You're a bit late, I was worried!"
I throw her through the window!!!
She was really looking for it!
Anyway, I have to go home
But first, let's have a coffee!!

Waiting for the metro, I am attacked
An old lady asks me: "What time is it please?"
Hey! I break her neck and push her on the tracks!
I rush home and grab a ... guess what?!

"Daddy, my daddy, I am the best in my class!"
FUCK! WHAT AGAIN! PISS OFF!!!
YOU STUPID LITTLE SHIT!
Now, he starts crying!
I lock myself in the kitchen
There is still a little coffee left

It's been fourteen days that I'm locked in!
I'm alone in my kitchen drinking coffee!
I should get some sleep!! Cops will get me!!
So I nail the doors and I grab a coffee





Le Café

Pour bien commencer ma petite journée
et me réveiller, moi j'ai pris un café

Un arabica, noir et bien corsé
j'enfile ma parka, ça y'est je peux y'aller

"Où est-ce que tu vas" me cri mon aimée
"prenons un kawa je viens de me lever"
étant en avance et un peu forcé
je change de sens et reprend un café

A huit heure moins le quart, il faut bien avouer
les bureaux sont vides on pourrait s'ennuyer
Mais je reste calme, je sais m'adapter
Le temps qu'ils arrivent, j'ai le temps pour un café


La journée s'emballe, tout le monde peut bosser
Au moins jusqu'à l'heure... de la pause café
Ma secrétaire rentre "j'lai fait comme vous l'aimez"
Ah mince j'viens d'en prendre, mais maintenant qu'il est fait

Un repas d'affaire, tout près du Sentier
Il fait un temps superbe mais je me sens stressé
mes collègues se marrent, "T'es trop fort René!!!"
"Prend un bon cigare et un p'tit café"

Une fois fini, mes collègues crevés
j'appelle un taxi ... mais moi j'ai envie de sauté!!!
Je fais tout Paris, puis je vois un troquet
j'commande un déca, mais re-caféiné

J'arrive au bureau, ma secrétaire me fait:
"Vous êtes un peu en retard, je me suis inquiétée!"
oh! j'la jette par la fenêtre!!! elle l'avait bien cherché !!!
T'façon faut que je rentre, mais d'abord un café!!!

Attendant le métro, je me fais agresser
une p'tite vieille me dit: "vous avez l'heure s'il vous plaît?"
hé! j'lui casse la tête et j'la pousse sur les quais!!!
Je file à la maison et j'me sert un ... devinez?!!

"Papa mon papa! En classe je suis premier!"
P'TIN MAIS QUOI!!! T'VAS ARRETER D'ME FAIRE CHIER!!!
MAIS QU'IL EST CON CE GOSSE!!!
Puis en plus il se met a chialer

je m'enferme dans la cuisine!!! Il reste un peu de café!!!
Ca fait quatorze jours que je suis enfermé!!!
Je suis seul dans ma cuisine et je bois du café!!!
Il faudra bien que je dorme!!!Les flics vont me chopper!!!
Alors je cloue les portes et j'reprends du café!!!!

Marie Laforêt - Come, Come
Viens, viens



(Come, come) This is a prayer
(Come, come) not for me my father
(Come, come) come back for my mother
(Come, come) she is dying of you
(Come, come) that everything starts again
(Come, come) without you, life
(Come, come) is just a long silence
(Come, come) without end

I know that this girl is pretty
That for her, you are forgetting your family
I am not here to judge you
But to bring you back
I heard her love holds your soul
Do you believe it is worth the love of your wife
Who shared your destiny
Without letting your hand go

(Come, come) mum in September
(Come, come) painted the bedroom again
(Come, come) like before together
(Come, come) you will sleep in it

(Come, come) this a prayer
(Come, come) not for me my father
(Come, come) come back for my mother
(Come, come) she is dying of you
Do you know that Jean started school
He already knows the alphabet, he is funny
When he pretends to smoke
He looks just like you

(Come, come) this is a prayer
(Come, come) you are smiling my father
(Come, come) you will see my mother
(Come, come) she is more beautiful than before
Before, before...
(Come, come) don't say a word my father
(Come, come) kiss me my father
(Come, come) you are beautiful my father


Viens, viens

Viens, viens, c'est une prière
Viens, viens, pas pour moi mon père
Viens, viens, reviens pour ma mère
Viens, viens, elle meurt de toi
Viens, viens, que tout recommence
Viens, viens, sans toi l'existence
Viens, viens, n'est qu'un long silence
Viens, viens, qui n'en finit pas.

Je sais bien qu'elle est jolie cette fille
Que pour elle tu en oublies ta famille
Je ne suis pas venue te juger
Mais pour te ramener
Il parait que son amour tient ton âme
Crois-tu que ça vaut l'amour de ta femme
Qui a su partager ton destin
Sans te lâcher la main.

Viens, viens, maman en septembre
Viens, viens, a repeint la chambre
Viens, viens, comme avant ensemble
Viens, viens, vous y dormirez
Viens, viens, c'est une prière
Viens, viens, pas pour moi mon père
Viens, viens, reviens pour ma mère
Viens, viens, elle meurt de toi
Sais-tu que Jean est rentré à l'école
Il sait déjà l'alphabet, il est drôle
Quand il fait semblant de fumer
C'est vraiment ton portrait

Viens, viens, c'est une prière
Viens, viens, tu souris mon père
Viens, viens, tu verras ma mère
Viens, viens, est plus belle qu'avant
Qu'avant, qu'avant, qu'avant, qu'avant
Viens, viens, ne dis rien mon père
Viens, viens, embrasse moi mon père
Viens, viens, tu es beau mon père
La la la la ...

Thursday 23 July 2009

Charles Aznavour - To die of love
Mourir d'aimer




The walls of my life are smooth
I hang on to it but I slide
Slowly towards my fate:
To die of love

While the world is judging me
I can see only one refuge
All exit being condemned for me:
To die of love

To die of love
Willingly sink at night
To pay the love to the price of its life
To sin against the body but not against the mind

Leaving the world with its problems
Resentful people in front of themselves
With their small ideas:
To die of love

Because our love cannot live
It is better to close the book
And rather than to burn it:
To die of love

Leave, raising the head,
Go out victorious of a defeat
Knock down all the data:
To die of love

To die of love
As we can die from anything
Abandon everything behind one
To take only what was us, what was you

You are the spring,
I am the autumn
Your heart is to be taken, mine is to be given
And my road is already drawn
To die of love

Mourir d'aimer

Les parois de ma vie sont lisses
Je m'y accroche mais je glisse
Lentement vers ma destinée:
Mourir d'aimer

Tandis que le monde me juge
Je ne vois pour moi qu'un refuge
Toutes issues m'étant condamnées:
Mourir d'aimer

Mourir d'aimer
De plein gré s'enfoncer dans la nuit
Payer l'amour au prix de sa vie
Pêcher contre le corps mais non contre l'esprit

Laissant le monde à ses problèmes
Les gens haineux face à eux-mêmes
Avec leurs petites idées:
Mourir d'aimer

Puisque notre amour ne peut vivre
Mieux vaut en refermer le livre
Et plutôt que de le brûler:
Mourir d'aimer

Partir en redressant la tête
Sortir vainqueur d'une défaite
Renverser toutes les données:
Mourir d'aimer

Mourir d'aimer
Comme on le peut de n'importe quoi
Abandonner tout derrière soi
Pour n'emporter que ce qui fut nous, qui fut toi

Tu es le printemps, moi l'automne
Ton coeur se prend, le mien se donne
Et ma route est déjà tracée:
Mourir d'aimer.

Thursday 4 June 2009

Les VRP - Ramon Perez



Tonight...
You went to bed at nine o'clock
In your little heart lays happiness
The light sheets stroke your hair
The whole building felt asleep with you
On the third floor a single light gleams
Poor Spanish without sun
Ramon Perez is not sleepy

Ramon Perez cannot sleep

You are a blond girl, he has dark hair, you have a beautiful body, he is ugly
You love men with money, he works at the factory
When you come home at night, Ramon is here on the stairs
He is here to see you, but you don't want to look at him

Ramon Perez cannot sleep

One day, just like the other days, you met him in the stairs
With a vivid light in his eyes, he asked you out for dinner
At his place, the red hangings competed in dirt
In this hovel, madonnas looked like prostitutes

Ramon Perez cannot sleep

He put you on your knees, asked you to act as a bull
He had a crazy look when he put his sombrero on
With banderillas he mutilated your small body
How sad for a girl to end up in the paella



Ramon Perez

Ce soir...
Tu t'es couchée à neuf heures
Dans ton p'tit cœur c'est le bonheur
Les draps légers te caressent la raie des cheveux
L'immeuble avec toi s'est endormi
Seule au troisième une lueur luit
Pauvre espagnol sans soleil
Ramon Perez n'a pas sommeil

Ra-mon Pe-rez

Ramon Perez, Ramon Perez, Ramon Perez ne peut pas dormir
Ramon Perez, Ramon Perez, Ramon Perez ne peut pas dormir

Tu es blonde il est brun, ton corps est beau il est vilain
Tu aimes les hommes à fric il gagne sa vie à la fabrique
Quand tu rentres le soir Ramon est là dans l'escalier
Il est la pour te voir mais tu ne veux pas le regarder

Ramon Perez, Ramon Perez, Ramon Perez ne peut pas dormir
Ramon Perez, Ramon Perez, Ramon Perez ne peut pas dormir

Un jour comme tous les jours tu l'as croisé dans l'escalier
Le regard plein de braise il t'as propose une bonne bouffe
Chez lui les tentures rouges rivalisaient de saleté
Les madonnes dans ce bouge avaient des airs de prostitués

Ramon Perez, Ramon Perez, Ramon Perez ne peut pas dormir
Ramon Perez, Ramon Perez, Ramon Perez ne peut pas dormir

Il t'as mise à genoux t'a demandé d'faire le taureau
Il avait l'air d'un fou quand il a mis son sombrero
A coup de banderilles ton petit corps il mutila
Que c'est triste pour une fille de finir dans la paella

Thursday 28 May 2009

Françoise Hardy - Personnel message
Message personnel




At the end of the line is the sound of your voice and the words that I never shall say those words that people fear when they don't make them laugh that have been too often in movies, songs and books words I'd like to tell you and words I'd like to live words I never shall say : I want to, I just can't I'm so lonesome I could die and I know where you are I'm coming, wait for me, we are about to know each other Spare me some time, I'll give you all mine I'd like to come to you, but I always stay, I hate myself I want to, I just can't I ought to speak to you, I ought to be with you or at least try to sleep I'm afraid you'll be deaf, I'm afraid you'll escape Afraid I'm indiscreet And I never shall say that I've fallen for you

But if you think you could love me one day
don't be afraid of memories and sorrow
And run, run until you loose your breath
come to me
if you think you could love me
one day
And if that day you find it difficult
To find your way
come to me

if you are fed up with your life
if you feel too lazy to live
think of me, think of me

But if you think you could love me one day
don't think it is a problem
and run, run until you loose your breath
come to me
But if you think you could love me one day
don't wait a day, don't wait a week, you can't know
where will your life lead from here
come to me

if you're fed up with your life
if you feel too lazy to live
think of me, think of me

but if you...


Françoise Hardy - Message personnel

Au bout du téléphone, il y a votre voix Et il y a des mots que je ne dirai pas Tous ces mots qui font peur quand ils ne font pas rire Qui sont dans trop de films, de chansons et de livres Je voudrais vous les dire Et je voudrais les vivre Je ne le ferai pas, Je veux, je ne peux pas Je suis seule à crever, et je sais où vous êtes J'arrive, attendez-moi, nous allons nous connaître Préparez votre temps, pour vous j'ai tout le mien Je voudrais arriver, je reste, je me déteste Je n'arriverai pas, Je veux, je ne peux pas Je devrais vous parler, Je devrais arriver Ou je devrais dormir J'ai peur que tu sois sourd J'ai peur que tu sois lâche J'ai peur d'être indiscrète Je ne peux pas vous dire que je t'aime peut-être

Mais si tu crois un jour que tu m'aimes
Ne crois pas que tes souvenirs me gênent
Et cours, cours jusqu'à perdre haleine
Viens me retrouver
Si tu crois un jour que tu m'aimes
Et si ce jour-là tu as de la peine
A trouver où tous ces chemins te mènent
Viens me retrouver

Si le dégoût de la vie vient en toi
Si la paresse de la vie
S'installe en toi
Pense à moi
Pense à moi

Mais si tu crois un jour que tu m'aimes
Ne le considère pas comme un problème
Et cours, cours jusqu'à perdre haleine
Viens me retrouver
Si tu crois un jour que tu m'aimes
N'attends pas un jour, pas une semaine
Car tu ne sais pas où la vie t'emmène
Viens me retrouver

Si le dégoût de la vie vient en toi
Si la paresse de la vie
S'installe en toi
Pense à moi
Pense à moi.

Mais si tu...

Monday 25 May 2009

Zazie - I send flying
J'envoie valser



I see some who give,
Give to each other jewellery
It's beautiful
But it's only rocks
Stones that role and role
And flow on the cheeks
I like it better when you like me
Without spending your money

Because me, I don't care
I send the fake things flying
The golden cages
You, when you hold me tight
It is a real treasure
And that is worth gold

I see some, who throw at each other glances and flowers
Then who leave each other in some place, somewhere
Between roses and cabbages
I know many who should better
Love each other a little
A little like us, who like each other a lot

And I send the rings and jewel hearts flying
Because when you strongly love each other
It is a treasure
And that is worth gold

Forever, I send gold plated love proofs flying
Since you are holding me thight
It is my treasure
It is you that is worth gold




J'en vois des qui se donnent, donnent
Des bijoux dans le cou
C'est beau mais quand même
Ce n'sont que des cailloux
Des pierres qui vous roulent, roulent
Et qui vous coulent sur les joues
J'aime mieux que tu m'aimes
Sans dépenser tes sous

Moi je m'en moque,
J'envoie valser les trucs en toc
Les cages dorées
Toi quand tu m'serres très fort
C'est comme un trésor
Et ça, et ça vaut de l'or

J'en vois des qui s'lancent des regards et des fleurs
Puis qui s'laissent quelque part ou ailleurs
Entre les roses et les choux
J'en connais des tas qui feraient mieux
De s'aimer un peu,
Un peu comme nous qui nous aimons beaucoup

Et d'envoyer ailleurs valser
Les bagues et les cœurs en collier
Car quand on s'aime très fort
C'est comme un trésor
Et ça, et ça vaut de l'or

Moi pour toujours j'envoie valser
Les preuves d'amour en or plaqué
Puisque tu m'serres trs fort
C'est là mon trésor
C'est toi, toi qui vaut de l'or...