skip to main
|
skip to sidebar
Frenchlations
Translations of French songs into English
Raï, Chanson, World, Reggae...
Saturday 26 May 2007
Jacques Brel - Amsterdam
In the Amsterdam harbor
there are sailors who sing
the dreams that are haunting them
offshore from Amsterdam.
In the Amsterdam harbor
there are sailors who sleep
like banners
along the dreary banks.
In the Amsterdam harbor
There are sailors who die
full of beer and tragedies
at the first day break.
But in the Amsterdam harbor,
there are sailors born
in the thick heat
of the languors of the ocean
In the Amsterdam harbor
there are sailors who eat dripping wet fish
above tablecloths that are too white
They show you their teeth
that can bite fortune
that can wane the moon
that can gobble up the ship's stays.
And it smells like cod
even in the heart of the fries
that their big hands invite
to come again.
Then they get up, laughing
with a stormy noise
they zip up their fly
and leave burping.
In the harbor of Amsterdam
there are sailors who dance
rubbing their midsections
against the midsections of the women.
And their turn and they dance
like spit out suns
in the torn sound
of a rancid accordion.
They distort their neck
to better hear their laugh
until suddenly
the accordion expires
Then with a grave gesture
then with a proud look
they lead back their girls
in the full light.
In the Amsterdam harbour
there are sailors who drink
and who drink, drink
and drink some more.
They drink to the health
of the whores of Amsterdam,
of Hamburg or elsewhere,
and finally, they drink to the ladies,
who give them their pretty bodies
who give them their virtue
for a piece of gold,
and when they have drunk enough
they stand, their nose to the sky
they blow their nose into the stars
And they piss, just as I cry, to the strumpets
in the Amsterdam harbor
in the Amsterdam harbor.
Dans le port d'Amsterdam
Y a des marins qui chantent
Les rêves qui les hantent
Au large d'Amsterdam
Dans le port d'Amsterdam
Y a des marins qui dorment
Comme des oriflammes
Le long des berges mornes
Dans le port d'Amsterdam
Y a des marins qui meurent
Pleins de bière et de drames
Aux premières lueurs
Mais dans le port d'Amsterdam
Y a des marins qui naissent
Dans la chaleur épaisse
Des langueurs océanes
Dans le port d'Amsterdam
Y a des marins qui mangent
Sur des nappes trop blanches
Des poissons ruisselants
Ils vous montrent des dents
A croquer la fortune
A décroisser la lune
A bouffer des haubans
Et ça sent la morue
Jusque dans le cœur des frites
Que leurs grosses mains invitent
A revenir en plus
Puis se lèvent en riant
Dans un bruit de tempête
Referment leur braguette
Et sortent en rotant
Dans le port d'Amsterdam
Y a des marins qui dansent
En se frottant la panse
Sur la panse des femmes
Et ils tournent et ils dansent
Comme des soleils crachés
Dans le son déchiré
D'un accordéon rance
Ils se tordent le cou
Pour mieux s'entendre rire
Jusqu'à ce que tout à coup
L'accordéon expire
Alors le geste grave
Alors le regard fier
Ils ramènent leurs bataves
Jusqu'en pleine lumière.
Dans le port d'Amsterdam
Y a des marins qui boivent
Et qui boivent et reboivent
Et qui reboivent encore
Ils boivent à la santé
Des putains d'Amsterdam
De Hambourg ou d'ailleurs
Enfin ils boivent aux dames
Qui leur donnent leur joli corps
Qui leur donnent leur vertu
Pour une pièce en or
Et quand ils ont bien bu
Se plantent le nez au ciel
Se mouchent dans les étoiles
Et ils pissent comme je pleure
Sur les femmes infidèles
Dans le port d'Amsterdam
Dans le port d'Amsterdam
No comments:
Post a Comment
Newer Post
Older Post
Home
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Welcome
Hello. This is a blog dedicated to the translation of French music lyrics into English
(and sometimes the other way around...)
Request a Song
To request a song,
click here to email me
Search the Site
Use this box to search the site and find your song or artist of choice
Search this Site
Browse
Algerian
(9)
American
(1)
Anaïs
(1)
Arabic Music
(1)
Ariane Moffatt
(2)
Armenian
(1)
Barbara
(1)
Belgian
(2)
Brigitte Fontaine
(1)
British
(1)
Camelia Jordana
(1)
Camille
(1)
Canadian-Mexican
(1)
Carla Bruni
(1)
Chanson
(56)
Charles Aznavour
(1)
Cheb Mami
(2)
Coeur de Pirate
(1)
Coralie Clément
(1)
Côte d'Ivoire
(1)
Dominique A
(1)
Elissa
(1)
Emilie Simon
(4)
Emily Loizeau
(1)
English
(1)
Enrico Macias
(2)
Faudel
(2)
Françoise Hardy
(1)
Fréhel
(1)
French
(65)
French-Italian
(1)
Georges Brassens
(1)
Georges Moustaki
(2)
Greek
(1)
Henri Salvador
(2)
International
(2)
Ishtar
(1)
Ismael Lo
(1)
Jacques Brel
(2)
Jane Birkin
(1)
Jean-Louis Aubert
(1)
Jeanne Cherhal
(2)
Jeanne Moreau
(2)
Julio Iglesias
(2)
Kat Flint
(1)
Khaled
(2)
La Rue Ketanou
(1)
La Tordue
(2)
Latifa
(1)
Lebanese
(1)
Les Ogres de Barback
(2)
Les Têtes Raides
(3)
Les VRP
(2)
Lhasa de Sela
(1)
Lone Justice
(1)
Marie Laforêt
(1)
Mecano
(1)
Moroccan
(1)
Mylène Farmer
(1)
Nana Mouskouri
(1)
Natacha Atlas
(2)
Noir Désir
(1)
Oldelaf et Monsieur D
(1)
Olivia Ruiz
(1)
Pauline Croze
(3)
Pigalle
(1)
Pink Martini
(1)
Pop
(1)
Québécois
(2)
Raï
(6)
Reggae
(1)
Renan Luce
(2)
Riccardo Cocciante
(1)
Rock
(1)
Saber Robaey
(1)
Sanseverino
(1)
Senegal
(1)
Serge Gainsbourg
(1)
Souad Massi
(1)
Soumia
(1)
Spanish
(3)
Téléphone
(1)
Tiken Jah Fakoly
(1)
Tunisian
(2)
Vanessa Paradis
(1)
World Music
(1)
Yann Tiersen
(1)
Zaz
(2)
Zazie
(2)
Zouk
(1)
Other Song Translation Blogs
Polish-French-English Song Translations
Arabic-English Song Translations
Turkish-English Song Translations
Japanese-English Song Translations
Links
French Dandy
KKDD
SawLady
No comments:
Post a Comment